— Конечно, — сказал он, — я покажу, но все, что я могу показать — это то, как нужно ехать медленно, пока не придет уверенность. Медленно, очень медленно. Мотоцикл — даже самый маленький — не терпит небрежного к себе отношения, а я не смогу отвезти вас к врачу, если вы угодите в аварию.
— Тогда мы поступим так. Мы… Ларри, а вы до сих пор ездили на мотоциклах? Наверное, да, иначе не добрались бы так быстро из Нью-Йорк Сити.
— Я не могу водить мотоцикл, — сдержанно сказал Ларри. — За рулем я нервничаю. Особенно, когда еду один.
— Ну, теперь-то вы не один, — резко возразила Надин и повернулась к Джо. — Мы отправляемся в Вермонт, Джо! Там мы увидим других людей! Разве это не отлично? Разве не замечательно?
Джо зевнул.
* * *
Надин сказала, что слишком возбуждена, чтобы уснуть, но все же легла рядом с Джо. Ларри отправился в Оганквайт на поиски мотоцикла. Не найдя того, что им нужно, он вспомнил, что видел автомагазин в Уэльсе, и что там были разные модели мотоциклов. Он вернулся, чтобы сказать об этом Надин, и увидел, что оба его спутника спят в тени голубого «Форда», где перед этим Джо изучал дамский журнал.
Ларри прилег неподалеку от них, но уснуть не смог. Тогда он встал и направился к башне, на которой они обнаружили уже известную нам надпись. Тысячи кузнечиков прыгали под ногами. Ларри шел, наступая на них, и думал: «Я — их эпидемия. Я — их темный человек».
Возле двери в башню он обнаружил две пустые бутылки из-под пепси-колы и пакет с бутербродами. В другое время бутерброды давно стали бы добычей чаек, но времена изменились, и теперь у чаек было множество другой, более сытной еды. Ларри подцепил ногой пакет и отшвырнул его в сторону.
«Отправьте это в криминалистическую лабораторию, сержант Бриггс. Мне кажется, преступник наконец-то совершил ошибку.
Слушаюсь, инспектор Андервуд. День, когда вы пришли работать в Скотланд Ярд, был счастливейшим днем для всей Англии.
Глупости, сержант. Просто я исполняю свой долг».
Ларри вошел в башню — там было темно, душно и пахло мышами. Вокруг царило запустение.
«Отметьте это в рапорте, сержант.
Безусловно, инспектор Андервуд».
На полу лежала какая-то бумажка. Ларри поднял ее. Обертка от шоколада «Пикник». Неплохой шоколад. Кто-то любил шоколад «Пикник».
Ступеньки вели куда-то вверх, и Ларри принялся взбираться по ним. Осторожно ступая (опасаясь наступить на крысу), Ларри поднялся почти к самому куполу башни, где ступенки заканчивались небольшим деревянным настилом.
«Думаю, мы найдем еще какие-нибудь улики, сержант.
Инспектор, я потрясен — вы к тому же — знаток дедуктивного метода.
Вы мне льстите, сержант».
Под куполом было еще жарче, чем внизу. Покрытые пылью окна. Одно из окон открыто. Ларри выглянул в него. Перед ним открылся великолепный вид на окрестности в радиусе нескольких миль.
«Гарольду приходилось, свесившись из этого окна, рисковать жизнью, когда он писал свое послание людям. Что заставило его так рисковать, сержант? Вот, как мне кажется, вопрос, на который необходимо найти ответ.
Но, если вы так считаете, инспектор Андервуд…»
Глядя под ноги, Ларри спустился по ступенькам. Сейчас не время ломать ноги. У подножия лестницы что-то привлекло его внимание. Это белела какая-то бумажка. Наклонившись, Ларри поднял ее.
Г.Л.
Л.
Ф.Г.
В сердце, пронзенном стрелой.
«Я уверен, сержант, что мы имеем дело с парочкой влюбленных».
— Повезло тебе, Гарольд, — пробормотал Ларри и вышел из башни.
* * *
В автомагазине в Уэльсе в ряд выстроились новенькие «Хонды». Надин со страхом взирала на них. Джо ждал их на крыльце, что-то наигрывая на гитаре.
— Послушайте, — сказал Ларри. — Уже пять часов, Надин. Не имеет ни малейшего смысла трогаться с места до утра.
— Но ведь осталось как минимум три часа светлого времени суток! Мы не должны сидеть, сложа руки, иначе мы упустим их!
— Если мы упустим их, значит, так тому и быть, — сказал Ларри. Гарольд Лаудер оставил нам подробную инструкцию насчет дороги. Если он сделал это один раз, значит, сделает и потом.
— Но…
— Я понимаю ваше нетерпение, — сказал Ларри, кладя руки на плечи Надин и чувствуя при этом, как неведомая сила притягивает его к молодой женщине. — Но вам еще никогда прежде не приходилось управлять мотоциклом.
— Зато я умею ездить на велосипеде. Ларри, если мы не будем терять времени, мы сможем заночевать в Нью-Хэмпшире, и к завтрашнему вечеру преодолеем половину пути. Мы…
— Мотоцикл — это не велосипед, черти возьми! — не выдержав, заорал он, и на крыльце тут же стихла гитара. Он увидел, как Джо смотрит на них через плечо, округлив глаза. Боже, как трудно с этими людьми, подумал Ларри и рассердился еще больше.
Надин успокаивающе сказала:
— Вы обижаете меня.
Ларри почувствовал раскаяние и выпустил ее плечи.
— Извините, — сказал он.
Джо все еще смотрел на него, и Ларри почувствовал, что с таким трудом налаженный с мальчиком контакт может оборваться в любой момент. Надин что-то говорила.
— Что?
— Я сказала, объясните мне, чем же мотоцикл отличается от велосипеда.
Первым порывом Ларри было прикрикнуть на нее. Если вы такая умная — идите и попробуйте. Посмотрим, как вы свернете себе шею. Но он сдержался, думая при этом, что поступает так не только из-за мальчика.
— Это гораздо труднее, — сказал он. — Если вы потеряете равновесие, то не сможете восстановить его так легко, как при езде на велосипеде. Каждый из этих мотоциклов весит около трехсот пятидесяти фунтов. Для того, чтобы управлять такой массой, нужна практика. Кроме того, есть отличия в правилах пользования рулем. И еще нужно научиться аккуратно везти пассажира.
— Джо? Но я думала, он поедет с вами!
— Я был бы рад этому, — сказал Ларри, — но не уверен, что он захочет. А вы как думаете?
Надин некоторое время обеспокоенно смотрела на Джо.
— Нет, — сказала она наконец. И добавила после секундного раздумья. — Он может даже не захотеть ехать со мной. Это может напугать его.
— Если так, вам придется заставить его. Я не могу взять его. Мне не хотелось бы, чтобы он разбился.
— А что, это уже было с вами, Ларри? Кто-то из ваших пассажиров уже разбивался?
— Да, — ответил Ларри. — И дама, которая со мной была тогда, сейчас мертва.
— Она разбилась, упав с мотоцикла? — с каменным лицом уточнила Надин.
— Нет. То, что с ней произошло, можно на семьдесят процентов считать несчастным случаем и на тридцать — самоубийством. Что бы она не хотела получить от меня… дружбу, взаимопонимание, помощь, не знаю… она не могла получить этоgo в достаточном количестве, — его голос дрогнул от подступивших к горлу слез. — Ее звали Рита. Рита Блэкмур. Мне бы хотелось, чтобы с вами этого не произошло. С вами и с Джо.